原創 中國翻譯研究院 中國外文局 昨天
新型冠狀病毒感染的肺炎疫情發生以來,黨中央高度重視。習近平總書記多次對疫情防控工作作出重要指示,強調生命重于泰山,疫情就是命令,防控就是責任,要堅決打贏疫情防控阻擊戰。
中國外文局中國翻譯研究院翻譯審定工作機制及時響應,按疫病名稱,傳染防控,政策舉措,機構、職業群體和場所名稱,病理癥狀,器具名稱,其他醫學名詞等七個類別,搜集梳理、翻譯審定了180條新型冠狀病毒肺炎疫情相關詞匯英文表達,供業界及相關人員參考使用。
一、疾病名稱
2.2019新型冠狀病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)5.不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause6.嚴重急性呼吸綜合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)7.嚴重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)8.急性呼吸窘迫綜合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)9.中東呼吸綜合征 Middle East respiratory syndrome (MERS)10.呼吸道疾病(呼吸系統疾病) respiratory diseases
二、傳染防控制
11.國際關注的突發公共衛生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)
12.乙類傳染病 Category B infectious diseases
13.人傳人 person-to-person/human-to-human transmission14.行走的傳染源 mobile source of infection 15.潛伏期 incubation/latent period16.無癥狀的潛伏期 silent/asymptomatic incubation period17.特定傳染病 specific infectious disease 19.無癥狀攜帶者 asymptomatic carrier21.飛沫傳播 droplet transmission22.接觸傳播 contact transmission 23.病毒的蔓延 spread of a virus24.隱性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection 25.外源性感染 exogenous infection28.傳染途徑 route of transmission29.傳播方式 mode of transmission31.易感人群 susceptible/vulnerable population32.醫院/院內感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection33.職業暴露 occupational exposure38.二代病例 second-generation case39.傳染性 transmissibility; infectivity44.發熱病人 patients with fever; febrile patients; fever patients48.病死率(致死率) fatality/mortality/death rate50.疫情防控 epidemic prevention and control 51.監測體溫 to monitor body temperature 52.體溫檢測 to check body temperature53.早發現、早隔離 early detection and early isolation54.隔離治療 to receive treatment in isolation55.自我隔離 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine 57.核酸檢測 nucleic acid testing (NAT) 59.自覺接受醫學觀察 to present yourself to medical observation 60.解除醫學觀察 to be discharged from medical observation61.診斷、治療、追蹤和篩查 diagnosis, treatment, tracing and screening62.預防措施 preventive measure65.勤洗手/仔細洗手 to wash your hands often/carefully69.旅行限制 travel restrictions70.健康申報表 health declaration form72.活體農貿市場 live animal market78.獾 badger
三、政策舉措
79.突發公共衛生事件 public health emergency
80.啟動重大突發公共衛生事件一級響應 to activate first-level public health emergency response81.掌握情況,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked82.遏制疫情蔓延 to contain the outbreak83.封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown.84.延遲開學 to postpone the reopening of schools85.延長春節假期 to extend the Chinese New Year holiday86.(公共場所)消毒、通風以及體溫檢測 disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)87.應急醫院 makeshift hospital88.火神山醫院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan)89.雷神山醫院 Leishenshan Hospital (in Wuhan)90.暫停海外團隊旅行 to suspend overseas group tours91.關閉景點 to close scenic spots92.取消大型集會 to cancel mass gatherings93.減少外出 to make fewer trips outside94.控制人口流動 to curb population flow95.兩周觀察期 two-week observation period96.停運長途汽車 to halt long-distance buses97.調減市內公交to reduce the frequency of bus services in the city98.特殊報銷政策 special reimbursement rules100.醫療物資緊缺 shortage of medical supplies101.日常基本生活物資 daily necessities102.跨境采購 cross-border procurement103.囤積食物 to stock up on food107.頂格處罰 the maximum penalty
四、機構、職業群體
108.世衛組織 World Health Organization (WHO)109.中央應對新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領導小組(中央應對疫情工作領導小組) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control110.國家衛生健康委員會(國家衛健委) National Health Commission (NHS)111.中國疾病預防控制中心(中國疾控中心) Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)112.國家醫療保障局(國家醫保局) National Healthcare Security Administration (NHSA)113.醫療機構 medical institution114.衛生機構 health institution115.醫療從業者 medical practitioner; healthcare professional116.醫療人員 medical personnel; health workforce; health workers117.一線醫護人員 frontline health workers118.鐘南山 Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS)119.定點醫院 designated hospitals 121.重癥監護病房 intensive care unit (ICU)122.檢疫所 quarantine office123.藥店 pharmacy; drugstore
五、病理征狀
128.臨床表現 clinical picture129.上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI)130.低氧血癥 hypoxemia; low blood oxygen133.雙肺浸潤性病灶 infiltration in both lungs138.胸悶 chest distress; chest oppression142.呼吸困難 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties143.呼吸急促(氣促) shortness of breath; panting144.感染性休克 septic shock
六、器具名字
145.紅外體溫測量儀 infrared thermometer146.體溫檢測熱像儀 thermal imaging camera for temperature monitoring147.診斷器具 diagnostic tool/kit148.消毒液 disinfectant; antiseptic solution149.消毒濕巾 disinfectant/antiseptic wipes150.含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer152.N95口罩 N95 mask/respirator156.一次性手套 disposable gloves157.負壓救護車 negative pressure ambulance
七、其他醫學名詞
158.國際衛生條例 International Health Regulations (IHR)